SERBO-CROATIAN LANGUAGE I
The course aims at taking students from absolute beginners to the A2 level of the QCER:
1. Comprehension:
a) Listening comprehension - themes: personal, family, purchases, surroundings, work and study.
b) Reading - themes: daily, menus, timetables, short and simple personal letters.
2. Spoken language:
a) Language interaction - routine communication on customary subjects and activities
b) Oral production - short descriptions on personal issues, family, study and work.
3. Written language: taking simple notes, writing short messages about immediate needs, and being able to write a very simple letter.
1.Latin and Cyrillic alphabet
2. Phonetics
3. Morphosyntaxes (declensions and conjugations)
4. Lexical notions at A2 level
5. Listening and reading comprehenion; spoken and written production
6. Elements of sociolinguistics - the linguistic situation of the Serbian and Croatian linguistic areas.
1. Characteristics of the Latin and Cyrillic alphabet;
2. Palatalizations, "a" mobile, dissimilations;
3. Basic morphosyntaxis (nominal declinations, conjugations of the verb to the present, perfect and future, adjectives, pronouns, conjunctions, adverbs, numerals);
4. Understanding and production of written text and oral text;
5. Vocabulary exercises from selected texts and manuals ;
6. Serbo-Croatian within the Slavic language family.
Differences between the Serbian / Croatian / Bosnian / Montenegrin.
AAVV, Razgovarajte s nama, FF press, Zagreb 2008.
G. Grubač Allocco, Grammatica serba, Hoepli, Milano 2010.
G. Pugliese, Sretan put! Manuale di lingua croata, bosniaca, serba per italiani, Edizioni Goliardiche, Trieste 2008.
AAVV, Hrvatski za početnike, Croaticum, Zagreb 2006.
I. Olivari Venier, Compendio di grammatica croata, Edizioni Goliardiche, Trieste 1999.
M. R. Leto, Dall’illirico al bosniaco: i nomi di una lingua, in In un’Europa plurilingue. Culture in transizione, a cura di P. Bayley e F. San Vincente, Clueb, Bologna, 1998, pp. 183-191.
A. Cantarini, Lineamenti di filologia slava, E. La Scuola, Brescia 1979, pp. 5-25.
Native speakers:
AAVV, Hrvatska gramatika, Školska knjiga, Zagreb 1997.
S. Težak, S. Babić, Gramatika hrvatskoga jezika, Školska knjiga, Zagreb 1992, pp. 9-27.
M. Moguš, Povijest hrvatskoga književnoga jezika, Nakladni zavod Globus, Zagreb 1995.
The course will follow the "blended learning" approach. Together with lessons based on the communicative approach, we will use mulimedial supports in Serbian and Croatian languages. Teamwork will also be ecouraged and practiced, as well as class presentations and tandem works. The course will benefit from the support of the foreign language assistant.
The exam is made of a written and an oral part, which together determine the final score. Students attending classes regularly have three partial tests during the course. Each will consist of: a short composition, a listening comprehension test, grammar and lexicon test. Students who pass the three partials will take directly the oral final exam (see below).
Students who cannot attend, or students who do not pass the partial tests, will take a final comprehensive written examination, corresponding to the three partials and consisting of a composition, a listening and reading comprehension test, grammar and lexicon test.
The exam score is valid for three exam sessions. Students can take the oral exam in the same session or in one of the successive two sessions. The oral exam will assess the student's ability to express the contents of the course in the Serbian and Croatian language. The grading scale is from 1 to 30, based on the quality of the answers.
Attendance of the language tutorials offered by the CEL is strongly recommended. These will help students to achieved the required QCER level and pass the final language exam. Schedules of classes, as well as information concerning office hours and exams are available on the CLA website at the following link: https://cla.unich.it/
My office hours can be found at:
https://www.lingue.unich.it/node/6857
Further indications on the bibliography will be given at the beginning of the course. Students who cannot attend are kindly invited to contact me.